FlorPaginas

Salida 23: Fans pedantes. (1/2)

Ming Chongzhen 17th Year (1644), Ji Shen Eleventh Month Kinhuan River, Nanjing, beside the Moxiang Pavilion (A young woman named Xiujun, dressed in a veil, limps into view) [Zuizhaoyuan] El viento frío corta la tela de mi vestido, el aromático hogar se queda desocupado.
Un hilo de sangre en su ceja, las manchas de carmín son más dulces que su belleza.
Solo sombra alada, alma débil, un solo hilo de seda con vida.
Lleno de brumas y luna fría la noche se alarga, el amanecer trae consigo un deseo insaciable.
(Se sienta) Mi nombre es Xiujun, una vez sin remedio, utilicé este plan para salvarme a mí misma.
Sin embargo, sola en esta torre vacía, enferma y tendida bajo la lona fría, con nadie por mi lado, es realmente lamentable.
[Naxinshuiyong] Las nubes heladas bloquean el puente largo, las casas cerradas evitan a los turistas.
El pilar de madera del balcón se desvanece, los barrajes de la ventana se cubren con hielo;El carbón está frío y el aroma se ha ido, el viento del atardecer es agrio.
Aunque estoy en un templo de flores, he dejado atrás aquellos días de diversión.
[Zhimateng] Las habitaciones silenciosas son como una casa vacía, la paloma con plumas de guijarros duerme profundamente;La falda roja se desgasta en el viento, los zapatos plateados se arrancan del suelo mojado.
Mi tristeza crece mientras enfermo más, esta torre de maquillaje es un lugar sin vida para mí.
Recuerdo al señor Hou que huyó rápidamente para escapar del peligro, no sé a dónde ha llegado;¿cómo sabré que solo vivo en este pabellón vacío y lamento su lealtad?[Chenzuizhong] Recuerdo aquel momento de alegría al cantar, las lluvias fuertes del mediodía se arrojan a los laterales;Buscamos juntos en el puente de Tao Ye, encontramos la roca de las aves en Yanzi Ji.
Las nubes en desorden y el viento alto, no hay señales de las palomas que vuelan lejos.
¿Cómo sabré que las flores de cerezo se abren con esperanza, mientras tú te marchas hacia el ocaso?¡Qué odiosa son los sirvientes que intentan arrancarme!No puedo permitir que traicionen a Hou![Yeyeluo] Molestando a una doncella sin dinero ni fama en la vida de flores y luna, Apretándose contra el orgullo del Jiaxiang Pavilion.
Pero manteniendo este cuerpo puro como un diamante, No puedo permitir que mi belleza se arruine.
¡Qué triste es ver a mi madre marcharse, abandonándome![Deshengling] Parece un ramo de cerezos al viento, una nube de algodón con el viento;Con la manga cerrada me oculto en la tarde del oeste, saliendo al ocaso de la dinastía Han.
Desolación, nadie limpia las mantas cubiertas de polvo, Soledad, los pétalos de rosa abren sus flores, pero lo hacen solos.
Hablando aquí, no puedo evitar que mi corazón se hunda en una tristeza insoportable.
(Se enjugan las lágrimas mientras se sienta) [Qiaopai'er] Este intestino se retuerce, ¿cuántas gotas de lágrimas caerán?No hay hermanas ni amigas que me inviten a pasar el tiempo, Solo oigo la melodía del tambor en el marco de las cortinas.
Pagina 1 / 2 1 2