FlorPaginas

Capítulo 1: Tramas y Rebeliones: Crítica del Viento Cisne en una Noche fresca (1/3)

El viento del norte era como una navaja, cortando la tierra cubierta de hielo y nieve.
En un amplio camino que bordeaba el mar en la provincia de Jiangnan, una comitiva de soldados Qing llevaban siete carretas con prisioneros, enfrentándose al frío viento hacia el norte.
Antes de las tres carretas, cada una contenía a tres hombres vestidos como estudiantes.
Uno era un anciano canoso, y los otros dos eran hombres maduros.
Detrás, en cuatro carretas más, se encontraban mujeres;la última carreta contenía a una mujer joven que abrazaba a un bebé llorando desconsoladamente.
Ella susurró dulcemente para calmar al bebé, pero este sólo lloraba cada vez más fuerte.
Un soldado enfurecido le dio un empujón y gritó: "¡Si sigues llorando, te voy a arrojar por aquí!" Al escuchar esto, el bebé se asustó aún más y comenzó a llorar con más fuerza.
A unas decenas de yardas del camino, había una gran casa con un piso de madera cubierto de hielo.
Un hombre maduro vestido con ropa académica y un niño de unos once o doce años estaban de pie bajo el eje del tejado.
Al ver la escena, el hombre suspiró profundamente y su ojo se humedeció, diciendo: "¡Pobres!¡Tan pobres!" El niño preguntó: "Padre, ¿por qué cometen esos hombres este crimen?" El académico respondió: "¿Qué crimen?Ayer y hoy han arrestado a más de treinta personas, todas conocidas en Zhejiang.
Cada uno es inocente, pero ha sido implicado injustamente." Al mencionar "inocentes y justos", su voz se hizo muy baja para que los soldados no lo escucharan.
El niño dijo: "¿Hasta un bebé pequeño que aún está moliendo leche?¿Cómo puede cometer un crimen?¡Es realmente absurdo!" El académico respondió: "Sabes que los oficiales son injustos, eres un buen niño.
Ah, ser carne para el cuchillo y pescado para la olla;ser cazado en la olla y pescado en la cacerola." El niño preguntó: "Padre, me enseñaste hace unos días que 'ser carne para el cuchillo y pescado para la olla' significa ser cortado y degollado por otros.
Ellos son como un cuchillo y una olla, y nosotros somos pescado y carne.
¿Las dos frases 'cazar en la olla' y 'cazar en el bosque' tienen los mismos significados?" El académico asintió: "Sí, ambas expresiones tienen un significado similar." Mientras veía que las tropas y las carretas se alejaban, tomó la mano del niño y dijo: "El viento aquí es fuerte.
Vamos a entrar en la casa." Ambos entraron juntos al estudio.El académico tomó un pincel y lo cubrió con tinta, escribiendo el carácter "Lú".
Dijo: "Este animal salvaje, aunque es enorme, tiene una naturaleza muy pacífica.
Se alimenta solo de hierba y hojas, nunca daña a otros animales salvajes.
Si los animales feroces quieren herirlo o comérselo, él sólo puede huir.
Si no puede escapar, entonces será cazado."Luego escribió "zhú lu" (pursuasión de la sika), y continuó: "Por eso los antiguos describían a la cacería como una batalla por la sika.
Estas frases siempre circulan entre personas que comparten ideales y valores."El académico preguntó: "¿Cómo es tu poema 'Paz de Viento y Luna'?" El niño asintió y tomando el pincel, escribió la poesía: ```¿O bien para el sur durante la Dinastía Southern Song?Este reino realmente es vergonzoso.¿Será después del Píngyáo entonces?Este reino no puede ser contemplado.Ahora comprendo el propósito de la pintura.Si llorar así es lamentarse.Mirando el pasado como si fuera hoy, sigue siendo igual.La serpiente no necesita usar su lengua para atrapar presas.Dibujó en el oeste del templo a Gaoyu llorando,Se preparaba para pintar, recogiendo pinceles y tintas.Por lo tanto, había dibujos sin poesía.La poesía y la literatura se encuentran en los cuartos.Decía que nacer en la primavera de la dinastía Hongwu era...Como quien ciega, tonto y cojo puede caminar.Las montañas y los ríos revelaban su belleza tras la tormenta.¿Dónde no se está loco por la vista?``` Después de terminar, arrojó el pincel al suelo y no pudo evitar las lágrimas.
El académico exclamó: "¡Es realmente brillante!¡Es una obra maestra!" El académico agregó: "Esta poesía es muy directa y no tiene mucha sutileza, pero refleja exactamente el significado de los dos señores." El hombre maduro dijo: "¿Cuándo vuelve a brillar nuestra patria?Entonces los cielos y las montañas se despejarán y la antigua fortaleza se renovará.
Incluso en un lugar inmundo, uno sentirá alegría al verlo." El académico dijo: "Esta poesía tiene un final maravilloso!Un día todos derrotaremos a los bárbaros y recuperaremos nuestra patria, lo que nos dará una fuerza aún mayor que simplemente expresar nuestro dolor." El hombre maduro enrolló la pintura, diciendo: "Esta pintura no puede ser vista.
Debo guardarla con cuidado para evitar problemas con malvados como Wu Zhirong." El académico golpeó la mesa y dijo: "¡Ese cobarde de Wu Zhirong!¡Deseo que me coma vivo!" El académico preguntó: "Hemos venido aquí por algo importante.
¿Por qué no hemos tocado el asunto principal?¿Qué es lo que querían decirnos?" El hombre maduro respondió: "Nosotros vinimos para hablar sobre un asunto urgente relacionado con nuestro amigo Yi Huang.
Su primo y tú nos dijisteis que había surgido una gran controversia relacionada con la historia de la dinastía Ming." El académico asintió, continuando: "¡Sí!¡Yi Huang también se ha visto involucrado en este caso!" El hombre maduro explicó: "Nos apuramos anoche para llegar a Haining, pero Yi Huang no estaba en casa.
Dijo que había salido a visitar amigos.
Al ver la gravedad de la situación, el hermano de Inguo empujó a la familia de Yi Huang a esconderse esa misma noche.
Recordando nuestra amistad con Yi Huang, vinimos aquí para investigar." El académico expresó: "Él...
Él no ha venido.
No sabemos dónde se encuentra." El académico continuó: "Si está en casa, aparecerá pronto a saludarnos.
Ya escribí un poema sobre la pared de su sala.
Si regresa y ve el poema, sabrá qué hacer para protegerse.
Lo que tememos es que si no se enteran de nada y salen en público, podrían ser arrestados." El hombre maduro exclamó: "¡Debemos actuar con prontitud!No podemos permitir que este incidente afecte a nuestro amigo Yi Huang."Huang Zongxi dijo: "El caso de la 'Historia Ming' casi nos ha dejado a los notables de Zhejiang sin salvación.
Las intenciones del régimen Qing son muy malas, hermano Wan Chun tiene un nombre conocido, y los hermanos Lin Guang y yo queremos persuadirlo para que se retire lejos por un tiempo, evitando el momento más difícil." Lü Liuliang expresó su ira: "Si el emperador Qing me coge, ¡puedo enfrentar mil cuchilladas!Al menos tendré la oportunidad de maldecirle y vengarme de la maldad que ha causado.
Solo así podré morir con paz." Gu Yanwu dijo: "El hermano Liuliang es valiente, lo respeto mucho.
El temor es que no veamos al emperador Qing y muermo a manos de sirvientes bajos e ignotos.
Además, el emperador Qing aún es un niño, ¿cómo puede entender las cosas?Realmente son los Grandes Ministros, como Aobei, quienes controlan todos los asuntos del gobierno.
Hermano y hermano Liuzhou piensan que este caso de notables se produce con tanta rapidez porque Aobei quiere aplastar la actitud de los notables de Jiangnan." Lü Liuliang respondió: "Tienen razón en eso.
Las tropas Qing entraron a China hace tiempo, y en el norte podían hacer lo que quisieran, pero en el sur, encontraron resistencia constante, especialmente entre los estudiosos que saben de la defensa de las culturas chinas.
Aobei aprovechó esta oportunidad para aplastar a los notables del sur Jiangnan.
¡Qué más da!Las flores y el fuego no pueden sofocarlas." Huang Zongxi dijo: "Sí, por eso debemos mantener nuestro cuerpo útil y luchar contra Qing hasta el final.
Si nos dejamos llevar por nuestra ira momentánea, caeremos en su trampa." Lü Liuliang se dio cuenta de inmediato.
Huang Yanzhuo y Gu Yanwu habían venido a visitarlo sin previo aviso para buscar a Qia Yi huang, pero también para persuadirlo para que no actúe precipitadamente y muera en vano.
Sus amigos lo apreciaban mucho, y le agradeció sinceramente sus palabras: "Sus palabras de sabiduría son dignas de respetar.
Mañana temprano, mi familia y yo nos marcharemos para evitarlo." Gu Yanwu y Huang Zongxi estaban muy contentos.
Lü Liuliang dijo: "Deberíamos ir a Yangzhou juntos, hermano.
Hermano, te presentaré algunos compañeros que comparten tus ideas." Lü Liuliang quedó encantado.
"¡Es excelente!¡Vamos mañana mismo!" Entró en la casa para avisar a su esposa.
No tardó mucho y regresó al estudio.
"El caso de la 'Historia Ming' se rumorea por el exterior, pero probablemente no sean informaciones exactas.
Y los que hablan tienen muchos miedos y no pueden hablar abiertamente.
Yo, como un solitario en mi pequeña casa, ¿cómo sabría de qué se trata?" Gu Yanwu suspiró: "La 'Historia Ming' es una obra que todos conocemos bien.
No sería extraño que tenga algunos comentarios menos deferentes hacia el régimen Qing.
El libro original era del noble de la Dinastía Ming Zhu Guozhen, ¿cómo podría ser amable con los bárbaros?" Lü Liuliang asintió: "Se dice que un joven llamado Zhu de Huzhou pagó miles de taels para obtener el manuscrito original y lo publicó.
Su hijo, Linlong, escribió la obra." Gu Yanwu continuó: "El nombre del noble Zhu se dejó en el anonimato, pero la historia se ha difundido mucho entre los estudiosos.
Se dice que es una de las 'joyas de Huzhou', y que es una maravilla histórica sin parangón." Lü Liuliang sintió un gran orgullo.
"Hermano Gu, ¿podrías explicarme qué significa eso?" Gu Yanwu sonrió: "¡Hermano!Según la historia, los grandes historiadores son 'Zuo Qiuming', 'Simayi', 'Ban Gu' y 'Jiang Zang'.
Hacía mucho tiempo que no había un gran historiador.
Cuando Linlong escribió su obra, por primera vez en siglos, pudo al fin ser igualado con estos antepasados.
Por eso se dice que 'cuatro grandes historiadores: Zuo, Ma, Ban y Jiang'." Lü Liuliang escuchaba atentamente y decidió aprovechar la oportunidad para hacer una oferta a Gu Yanwu: "Hermano Gu, ¿podrías ayudarme a encontrar un amigo que sepa de historia?Tengo algunas preguntas." Gu Yanwu asintió con comprensión.
"Por supuesto, hermano Lü.
Si hay algo en lo que pueda ayudarte..." Mientras tanto, el gobernador del condado de Huzhou, Wu Zhirong, un hombre corrupto, había sido denunciado por la gente.
Fue despedido y perdió todo su dinero.
Tras recibir una multitud de regalos, logró evadir las consecuencias.
Llegó a casa del rico Zhu y se dirigió a Zhu Yuming, que era un hombre honesto: "Hermano Zhu, mi oficina ya no me provee.
¿Podría ayudarme con algunos gastos?" Zhu Yuming sonrió amablemente pero firmemente: "No es posible ayudarte, hermano Wu.
Prefiero dar a los pobres que te diste bien." Wu Zhirong, furioso, vio un ejemplar de la 'Historia Ming' en el escritorio y decidió usarlo como una tira para su propio beneficio: "¡El señor Zhu aprecia el cumplido!Solamente necesita alabar mi historia.
Entonces, ¡me dará mucha plata sin que yo le moleste!" Lü Liuliang tomó la oportunidad: "Hermano Wu, estoy de acuerdo con tu visión, hermano Linlong escribió una maravilla histórica." Wu Zhirong sonrió y continuó: "La obra es digna de ser llamada 'la joya de Huzhou' por su gran valor histórico.
¡Espero que puedas llevarte un ejemplar para tu casa!" Lü Liuliang se sintió halagado pero no tan seguro como antes.
"¿Qué significa eso, hermano Wu?¿Podrías explicarlo?" Wu Zhirong sonrió y dijo: "¡Por supuesto!¡La obra de Linlong es considerada una maravilla histórica sin parangón en el mundo!Los grandes historiadores son Zuo Qiuming, Simayi, Ban Gu y Jiang Zang.
¿No veo cómo podría no ser la 'joya de Huzhou'?¿Qué dices?" Lü Liuliang sintió que el orgullo subía a su rostro: "Entonces, hermano Wu, ¿podrías presentarme a un amigo con conocimientos históricos?Tengo algunas preguntas." Gu Yanwu sonrió y asintió.
"Por supuesto, Lühermano.
Si hay algo que pueda ayudarte..."Juan Yongcheng sonrió amablemente, hizo varias reverencias y dijo: "¡Esto es exagerado!¡Esto es exagerado!Pero la frase 'El tesoro de Hu Zhou'...
realmente no se merece." Wu Zhirong pronunció con seriedad: "¿Cómo puede no ser así?Todos en el exterior dicen que: 'El tesoro de Hu Zhou, la seda y los pincel de hissilk, siempre son los mejores!'"La seda y los pinceles eran los dos grandes productos famosos de Hu Zhou.
Wu Zhirong tenía un poco de talento pero era de baja estofa.
Al hablar, pudo recitar sin dificultad las palabras "His silk and pen" (hissilk) junto con la seda y los pinceles de Hu Zhou.Juan Yongcheng escuchaba cada palabra con alegría.
Wu Zhirong prosiguió: "¡Hermano, he venido a trabajar en su lugar como oficial!¡Mi oficina está vacía y sin nada!¡Hoy, con todo el coraje que tengo, vengo a pedirle al señor Juan un copia del Ming Shi, para que se convierta en una joya familiar de nuestro hogar!En el futuro, nuestros hijos de la familia Wu leerán esto cada día.
Sin duda mejorarán su talento y glorificarán al linaje.
Todo gracias a las bondades del Señor Juan."Juan Yongcheng rió y dijo: "¡Por supuesto que lo haré!"Wu Zhirong habló un poco más, pero no vio ninguna acción de parte de Juan Yongcheng.
Entonces, comenzó a halagar grandemente el libro Ming Shi, aunque en realidad nunca lo había leído.Juan Yongcheng dijo: "Señor Wu Zhirong, por favor, cómodo y tranquilo." Entró al interior del salón.Pasó mucho tiempo, un sirviente llevó una bolsa que colocó sobre la mesa.
Pagina 1 / 3 1 2 3