FlorPaginas

Salida N°9: Consuela al Ejército (1/2)

Ming Chongzhen Sixteenth Year (1643), Guimao Seventh Month
  Cuarte de la Cuenca Militar de Wu Chang
  (Un paje y un soldado representan a dos oficiales, cuatro soldados más simulan a los pequeños)
  【Canto del Curraco】 La bandera se enrolla y el batallón comienza a disparar. Los arqueros asustan al enemigo como si fuera una ballena. Practicamos con las armas y montamos caballos bajo el sol inclinado.
  Somos soldados del Gran Mariscal de la Cuerda Militar de Wu Chang bajo el mando del Duque Ning Nan. Hoy es un día para contar asistencias, el mariscal sube al estrado, por eso estamos aquí esperándolo. (Baja la puerta con una señal)
  (Un mocoso de armadura militante representa a Zhao Liangyu)
  【Canción del Delfín】 Tres metros de altura, cara de tigre y barbilla de pajarito, un valiente chico que ha recorrido el mundo.
  He cabalgado por mi país, he comido carne cruda, he gritado en la tormenta del viento. Declaro mi lealtad al país, derramando sangre caliente.
  Bajo las banderas y grito a los cuernos no se oye ruido. A los treinta años fui nombrado general sin esperar el reconocimiento de los demás; gasté miles de tael en honrar a los soldados que murieron, guardando la promesa hecha al rey.
  Mi nombre es Zhao Liangyu, mi apodo es Kunsan, vivo en Liaoyang, y venía de ser un oficial de la guarnición cuando fui destituido por una falta. Afortunadamente encontré a el gobernador militar Xiu Hou, que me ayudó a ascender desde soldado hasta general en menos de un año. He conquistado el norte y sur, y he sido nombrado mariscal con la gradación del barón; con mis fuertes tropas y caballos vigorosos, tengo jurisdicción sobre Jingxiang (province names may vary).
  Miro a Zhao Liangyu, desde niño me entrené en el arte de la guerra. Puedo disparar un arco de cinco pesetas y soy habilidoso con mi arco y mi crossbow; esos bandidos llamados Li Zicheng y Zhang Xianzhong, ¿cómo podrían escapar a mis manos? Solo me enfada que el jefe de la oficina no sepa elegir al personal adecuado. Los generales como Wen Can y Shì Chang, por su parcialidad, fallaron en su misión; los asistentes Dīng Qíru y Lǚ Dàqì, por su desidia, también fracasaron. Solamente mi general Xiu Hou es un hombre de gran inteligencia y valentía, que puede administrar el centro del país; ¡pero qué vergüenza! Por la envidia de personas malintencionadas, se me cortó la oportunidad de servir al rey. ¡Qué tristeza! (Se pone de pie y grita)
  Dejemos las cosas como están, estas tierras de Hunan e Hubei aún pueden ser defendidas; observaremos primero el éxito o fracaso antes de tomar una decisión sobre nuestras futuras acciones. (Se sienta)
Pagina 1 / 2 1 2