Salida 2: Cantares Transmitidos (2/3)
Trae el libro y practica.
Aprende a cantar para que tu maestro te ayude en la nueva canción.(Shuang frunce el ceño) Hay huéspedes presentes, ¿cómo voy a practicar la música?(Zhenli) ¡Qué tontería!En nuestra casa, bailamos y cantamos, ganamos nuestro sustento.
Si no aprendes a cantar, ¿para qué estás aquí?(Shuang ve el libro)(Zhenli)【Otoño en la Luna】 Nacida con maquillaje y perfume, entro en el círculo de las flores;una voz dulce, mi trono del dinero.
No tiremos esos granos de pimiento, aprendamos a cantar estas canciones de alba.(Viene un actor llamado Su Kunsheng)Tengo tiempo libre ajustando los pájaros en el jardín verde, perezoso para ver las tulipanes en las puertas rojas.
Soy Su Kunsheng del condado de Guo Shi.
Salí de la casa de Ruan y vine directamente aquí.
Hacer de maestro a estas damas es mejor que ser un sirviente útil, ¿no?(Entre, ve a Yang) Señor Yang, ya estoy.(Yang Wenchong se inclina) Su viejo amigo, ¡ha encontrado una estudiante excepcional!(Zhenli) Maestro Su ha llegado, la niña te saluda.(Shuang se inclina)(Su Kunsheng) No sea formal.
(Pregunta) ¿Has memorizado bien las canciones de ayer?(Shuang) Las he memorizado.(Su Kunsheng) Vamos a cantar con Señor Yang presente para recibir sus consejos.(Yang Wenchong) ¡Estoy interesado!(Su Kunsheng y Shuang se sientan, cantan)【Cloth of Black Silk】 En realidad, en el jardín de flores y lajas rojas, todo es florido;todo esto se ha entregado a las calles rotas y al muro caído.
¡Buenos días!¡Qué bello día!(Su Kunsheng) ¡Error!¡"Bella", "Día", no pueden unirse en una sola línea, ¡reanuda de nuevo!(Shuang)¡Buenos días!En este hermoso día, ¿dónde está la casa donde disfrutamos juntos?Mañana se levanta y vuelve a caer, nubes verdes llenando el salón, la brisa, la lluvia, un barco pintado en azul.【Buenas hermanas】Los montes se tiñeron de rojo con los trinos del avestruz, bajo la floreciente flor de lísima el aire embriagado fluye.Aunque las tulipanes son hermosos, ¿cómo competirán en primavera?(Kun) Ese verso suena un poco vulgar, vamos a repetirlo.(Chang)Aunque las tulipanes son hermosos, ¿cómo competirán en primavera?Con el tiempo de espera, los aves del nido cantan como cuchillas afiladas, los trinos de los ruiseles resuenan con armonía perfecta.(Kun) ¡Buen trabajo!¡Buen trabajo!Acabamos un acto.(Cong a Li Jie)¡Qué dulce es tu hija, tan perspicaz!No temamos que sea otra cortesana famosa.
(Para Kun)Ayer conocí al hijo del señor de la estirpe, Cheng Zhaozong.
Su fortuna es generosa y posee talento.
Estaba buscando a una hermosa dama para su colección personal.
¿Sabes algo, Kun?(Kun) Es un viejo respetable de nuestra tierra, ciertamente dotado de gran talento.(Cong) Este matrimonio no puede perdérselo.【Escudo de Hierro】 Los días felices de la esmeralda, cantando dulces melodías, montando un caballo elegante.
Dando vueltas y tomando copas, escribiendo hermosos versos para el maquillaje del matrimonio, recogiendo en coches de mazapán a la boda.
Combinado con su hijo noble que es tan refinado, no lo dejo irse cada año, comprando una casa junto al río Peach Leaf.(Li) Un tal hijo noble dispuesto a casarse, ¡es grandioso!Solo pido que el señor Yang nos ayude en todo para lograr este feliz encuentro.(Cong) Por supuesto, haré todo lo posible.【Coda】Nuestra niña es una perla más valiosa que las demás, aprendió a cantar como un nuevo ruisele, con armonía perfecta.
Estas primaveras tan bellas no deben desperdiciarse, tomemos algo en la planta baja.(Cong) ¡Interesante!(Se dirigen juntos)(Cong) Cerrando las cortinas de la habitación de Su Xiaofang, flores cubren el patio.(Li) Las aves están cansadas y el viento del otoño pasa por la orilla del río primaveral;(Xiang) Las cherimoyas envueltas en paños rojos,(Kun) Awaiting el coche de Pan que recorre el oeste del callejón.【Li Zhenli】 Cantante de las aguas del Qinhuai, fuerte y generosa, una noche jugó al póker con gran magnificencia, gastando mil monedas, teniendo muchas interacciones con los literatos del grupo de Sociedad Restauradora.【Antiguo prostíbulo】 Residencias de las cantantes a orillas del río Qinhuai.
Según "El grabado de Bangqiao", el antiguo prostíbulo se encuentra al otro lado del río, en frente del antiguo instituto de la Jiangnan, con edificios bien cuidados y limpios, pocos arbustos.
Frente a las cortinas colgadas, perros ladran, los pájaros están llamados por los canarios para servir el té, sirvientas se preparan y la madre de la casa les da la bienvenida (ver mapa).【Nina adoptada】Nena adoptada.【Plato de marfil con diamantes】 Un banquet excepcional.【Introducirse en las cortinas de fresas】 Servir a los clientes.【Ma Siying】 Ma Siying, nombre de la estrecha y hermosa Ma Shiyin.