FlorPaginas

Capítulo 24: Amor que fluye, dolor que dura, mil años para medir. (1/3)

Después que los guardias se retiraron, Wang Xiaowbao se dirigió a ver al Abad y dijo: "Dado el mandato imperial, debemos partir mañana para la Tepida Templo." El abad Hui Cun dijo: "Debemos hacerlo así.
Mi hermano menor posee una gran comprensión desde su nacimiento, descubriendo con facilidad las enseñanzas budistas.
¡Es un gran lamento que no podamos permanecer juntos por mucho tiempo!Tenemos que separarnos y no tendremos la oportunidad de intercambiar ideas o profundizar en el camino correcto.
Parece como si nuestra relación hubiera llegado a su fin.
¿Con qué monjes viajará mi hermano menor?" Wang Xiaowbao respondió: "El Abbot del Salón Pragmático, Cheng Guan, y los dieciséis Arhantenes del Salón de Los Héroes Rojos son necesarios." Además, pidió a varios monjes más que se unieran a la expedición, reuniendo en total treinta y seis.
El abad Hui Cun no mostró objeciones y llamó a esos treinta y seis monjes jóvenes.
Les dijo: "El Abad Hui Ming irá al Templo del Pentáculo de Tai Shan para ser su abad, por lo que les pido que los sigan para protegerlos en el camino y fortalecer sus prácticas." Desde que Cheng Guang regresó a la Tepida Templo, había sido administrada por el monje anciano Fa Sheng.
El Kangxi ordenó enviar secretas órdenes a Fa Sheng para que se trasladara al Templo de los Cisnes en Chang'an como abad.
Una vez que llegaran los monjes de la Tepida Templo, Fa Sheng debía entregarles el manto y ceder su puesto.
Fa Sheng bajó del monte hacia Chang'an el siguiente día, convirtiéndose Wang Xiaowbao en el abad supremo de la Tepida Templo.
Afortunadamente, todos los rituales y costumbres estaban cubiertos por los monjes como Cheng Guang que le daban consejos a medida que se desarrollaba.
En un día, Wang Xiaowbao y Du Er se defendieron contra enemigos invasores en la Tepida Templo, salvando las vidas de todos los monjes.
Los monjes estaban asombrados al ver su repentina salida de casa para convertirse en budista y regresar a la Tepida Templo como abad.
Pero dada su bondad hacia el templo, cada uno le mostró respeto.
Wang Xiaowbao ordenó que Du Er se alojara en una pequeña casucha fuera del templo, por si lo llamaban de inmediato.
Como primer asunto en la Tepida Templo, debía proteger al viejo Emperador.
Consultó a los monjes y descubrió que los tres monjes Ei Ji y Ei Pi aún vivían en un templo pequeño en el monte posterior.
Decidió no molestarles y se acercó al Maestro Cheng Xin para discutir.
Luego, hizo construir chozas de madera a lo largo del templo en cada una de las cuatro direcciones, asignando ocho monjes que tomarían turnos para vigilancia.
Con todo arreglado, esperaba noticias de Zhang Kangnian y Zhao Qianxian sobre la joven verde.
Pasó varios meses sin recibir ninguna información.
Para entretenimiento, Wang Xiaowbao practicaba con Cheng Guan y a veces visitaba a Du Er en su pequeña casucha.
Un día, mientras vagaba por el monte Tai, se encontró contemplando un río cuando vio una palmera que ondeaba al viento.
Imaginó: "Si esta palmera fuera mi esposa verde, no lo dudaría y la abrazaría." Wang Xiaowbao sonrió, ejecutando sus técnicas de Kung Fu imaginario, pero sintió un ruido detrás.
Al volver la cabeza, vio a tres monjes budistas rojos riendo.
Wang Xiaowbao se sonrojó;pensó que su esposa verde había leído sus pensamientos.
Como director del templo, debía demostrar más respeto.
Girs y se retiró.
Alrededor de una curva, vio a varios monjes budistas más.
Wang Xiaowbao no les prestó atención hasta que un monje dijo: "El abad subió tan rápido que parece un chisme." Wang Xiaowbao preguntó a Cheng Tong: "¿Qué ocurre?" Cheng Tong le mostró una mirada seria y le dijo: "Hay algo extraño en la situación." Wang Xiaowbao le preguntó preocupado: "¿Qué sucede?" Cheng Tong lo llevó al lado de un pequeño cerro.
Wang Xiaowbao vio que en el sur había miles de monjes budistas, distribuidos en grupos pequeños.
Wang Xiaowbao exclamó: "¡Tanta gente!¿Para qué están aquí?" Cheng Tong señaló hacia el oeste y dijo: "Allí también." Wang Xiaowbao vio a miles más en el oeste.
Algunos llevaban armas brillantes bajo la luz del sol, lo que los hizo parecer aún más amenazadores.
Wang Xiaowbao expresó su asombro: "¡Al menos cuatro mil!" Cheng Tong contó cuidadosamente: "Hasta un cuarenta y cinco líderes, es un total de tres mil doscientos ochenta monjes." Wang Xiaowbao admiró: "¡Es cierto!¡Contastelos con precisión!" Cheng Tong dijo: "¿Qué hacemos ahora?" Wang Xiaowbao no sabía qué hacer.
Usar tácticas o huir siempre era su opción, pero ahora había más de mil monjes rodeándolos.
Se preguntó: "¿Qué hacemos?" Cheng Tong explicó: "La intención es capturar al Maestro Ei Ji probablemente en la noche." Wang Xiaowbao se inquietó: "¿Por qué no atacan ahora?" Cheng Tong respondió: "Los templos amarillos y los templos verdes siempre han mantenido una buena relación en el monte Tai.
Si atacaran, probablemente causarían reacciones de los templos verdes." Wang Xiaowbao pensó: "¿Cómo están involucrados los templos verdes?" Preguntó: "¿Qué intención tienen estos monjes?" Cheng Tong pensó un momento y respondió: "El Maestro Ei Ji debe tener un gran significado.
No sólo está relacionado con la prosperidad del mundo, sino que también puede estar ligado a los conflictos entre templos amarillos y verdes." Wang Xiaowbao recordó su carta real y decidió enviar noticias: "Debemos informar a todos los templos verdes para que envíen monjes.
¡Vamos a luchar con estos monjes!" Cheng Tong se negó: "Los monjes jóvenes de nuestros templos verdes son la mayoría in-capaces de Kung Fu y los pocos que lo dominan, sus habilidades no son ni mucho menos excelentes." Wang Xiaowbao se preocupó: "¿Entonces ellos no vendrán en ayuda?" Cheng Tong dijo: "A pesar de que algunos podrían llegar a ayudarnos, sería inútil.
¡No podemos rendirnos!" Wang Xiaowbao se asustó y preguntó: "¡Entonces, qué hacemos!" Cheng Tong sugirió: "Hagamos lo siguiente: protegamos al Maestro Ei Ji y huyamos." Wang Xiaowbao aceptó: "Eso parece ser nuestra única opción.
¡Tres siete monjes de la Tepida Templo más nuestros esclavos!¿Cómo podríamos competir con miles de ellos?" Cheng Tong asintió: "Haremos un agujero y huirán." Wang Xiaowbao inquieto: "¡Pero, Ei Ji y Ei Lin no querrán irse!" Cheng Tong se encogió de hombros: "Entonces les hablaré."Veo que el texto original es en chino y contiene muchos diálogos y detalles intrincados.
Aquí tienes la traducción al español:---Vito la cabeza y dijo: "Conseguir que Maestro Xie Chi cambie de opinión aún puede hacerlo, pero convencer al viejo monje Yulan no será fácil;juro que ya he rendido mis armas.
Es como decir que un ratón quiere morder a una tartaruga grande, pero no tiene lugar para hacerlo." Miró hacia abajo y vio a un grupo de lamas sentados en todos lados, pareciendo desordenados, pero distribuidos uniformemente;además, el camino que subía y bajaba la montaña estaba lleno de gente.
Al ver que se oscurecía, los tres mil lamas estaban a punto de atacar, dejando a los monjes en Shaolin sólo con gritar "Tengan compasión del Buddha".
Pensó: "Maldición, ¿para qué me hice monje?Si hubiera sido lama, ¡habría estado tan contento!En el pasado, comía carne y me divertía sin preocupaciones".Al pensar en la palabra "divertirse", se le ocurrió un plan.
Sin decir nada más, bajó por la montaña y entró de nuevo al templo.No pasaron muchos minutos cuando los monjes Clemente, Cuan Guan y Guangming vinieron a verle.
Vito les hizo pasar y vio que todos tenían expresiones de asombro en sus rostros.
Estiró la espalda y bostezó dramáticamente.
"¿Qué es lo que tienen?"Clemente dijo: "Hay muchas lamas reunidos abajo, lo cual será peligroso para nuestro templo.
¿Cómo planeamos hacer frente a esto?" Vito respondió: "Me he estado pensando todo el día y no puedo pensar en nada.
Sólo me quedaré dormido".
Los monjes comprendieron que era broma y Cuan Guan creyó que era verdad."Estos lamas parecen traer cuchillos afilados, ¿cómo podemos persuadirlos para que dejen las armas?" preguntó Clemente.
Cuan Guan pensó: "Esto será difícil;les será imposible razonar con ellos en un solo día".Vito dijo: "Eso es complicado.
¿Qué tienen en mente ustedes, los cuatro novicios?"Clemente propuso que todo el grupo protegiera a los tres maestros Yulan, Xie Chi y Xie Di, para escapar juntos."¡Muy bien!Vamos a hablar con ellos", dijo Vito.
Condujo a los monjes a una pequeña capilla en la montaña trasera.
El novicio Tongfu fue a abrir.
Al ver al abad entrar, Yulan y Xie Chi salieron a recibirle.
Vieron a Vito e inmediatamente se sorprendieron.Yulán y Xie Chi entendieron que esto era obra del emperador para proteger a su padre.
Los monjes se inclinaron formalmente ante el abad, quien les devolvió la reverencia con respeto y entró en la capilla.Yulan le pidió sentarse en la silla del medio mientras él y Cuan Guan permanecían de pie a los lados.
Vito pensó: "Me quedaré en el centro, mientras el viejo emperador me sirve de acompañante;eso no es nada malo".
Se contuvo para no reír y dijo: "Maestros Yulan y Xie Chi, por favor, hagan el favor de sentarse".
Ambos se sentaron.Yulan preguntó: "Abad, ¿cómo puede ayudarnos a los demás monjes?"Vito respondió: "Estas lamas en la montaña están aquí sólo para admirar la vista.
No tienen malas intenciones".
Xie Di no pudo resistir y exclamó: "Si fueran de paseo, se habrían ido hace mucho tiempo;deben querernos".Vito explicó que los monjes y templos budistas eran hermanos, y que si alguien les pedía a ellos, también a Shaolin, que aceptaran la invitación para hablar.Xie Di no lo creyó.
Cuan Guan preguntó: "¿Por qué tienen armas?" Vito dijo: "Son una forma de presión".
Xie Di añadió: "¡No podemos permitir esto!Protegeremos al abad y a los demás monjes;seguro que no nos detendrán".De repente, alguien golpeó en la puerta.
Un monje de Shaolin, Cing Jue, entró apresuradamente.
"Abad, los lamas han subido hasta aquí;están a un cien metros y se detuvieron", informó.Vito dijo: "Porque se han convertido en buenos.
Están esperando la caída de la noche para entrar".
Xie Di, recordando sus experiencias militares, exclamó: "¡No!¡Esperan que caiga la noche y ataquen!".Yulan permanecía en silencio, observando a los demás discutir.
Se rió al ver cómo Xie Di se ponía cada vez más alterado, y dijo: "Xie Di, tú eres el que está confundido;el abad ya tiene un plan".
Xie Di estaba sorprendido.Vito, con cara de preocupación, dijo: "No tengo ningún plan.
¿Qué hacemos?Si no podemos resistir, huyamos.
Pero cuidado para no matar a nadie".Los monjes asintieron y salieron juntos.
Mientras esperaban la oscuridad, se dirigieron hacia el este hacia la ciudad de Fuping;los lamas no atacarían una ciudad.Xie Chi dijo: "Soy una maldición para este mundo.
Si estos lamas vienen, me quemaré para acabar con esto".Xie Di insistió en que protegieran al abad y salieran.
Vito les ordenó que se prepararan y que esperaran a la oscuridad.Los monjes quedaron silenciosos mientras Yulan explicaba: "El abad ha entendido el verdadero significado del Buddha;esto es lo que dice 'si no entro en el infierno, ¿quién lo hará?'".Vito y los demás monjes quedaron sorprendidos.
---Espero que esta traducción sea útil para ti.
Si necesitas ajustes o más detalles, ¡no dudes en decírmelo!Guilty of his Actions lentidas suavemente: "En el pasado, atacando ciudades y saqueando al pueblo, la vida de los súbditos era destrozada.
Yo, ya antes de hoy, no podría redimirme a través de mil muertes.
Hoy, poniendo en peligro mi vida por el bienestar del vulgo, es solo para compensar una parte mínima de mis crímenes antiguos.
Si se vuelve a ocurrir algún conflicto debido a mí, causando más muertes, eso aumentaría mi culpa aún más.
Mi decisión está tomada, y ruego que todos me ayuden a concretarlo.
Si por ello logramos convertir a los lamas en seres benevolentes, eso sería un gran bien."Dijo esto, se levantó de su asiento y se inclinó hacia Vidalín y los cinco monjes de Shaolin.Los monjes Chéngxin vieron la firmeza en el rostro del monje Guilty of his Actions.
Pagina 1 / 3 1 2 3